| 
make up  Фразовый глагол / Phrasal verb Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках 
означает порядковый номер в рейтинге 
Фразовых глаголов TOP 170. 
Back / Назад к общему 
списку.   
 
  | to make 
  
  [meIk] 
- неправильный глагол: 
made [meId] 
(II 
форма); 
made [meId] 
(III 
форма)
   |  
 
  |   
  
   make up*  (53) – 1) в широком 
  спектре:  составлять, собирать, складывать, комплектовать, 
  приготовлять что-л. (список, сумму, компанию; что-л. из частей, 
  вплоть до вселенной);  
   
    | 
    I'll make up
    a list. | 
    
    Я 
    составлю
    список. |  
    | 
    A mile or so 
    beyond the city stood a single building, not as massive as the 
    buildings that  made up the city, but still 
    good-sized. | 
    
    В миле или около того 
    от/(вне/за) города стояло одинокое здание, не такое массивное, 
    как здания, что  составляли город, но все же 
    приличного размера. |  
    | 
    
    She ate a peanut butter sandwich and 
     made up another, 
    which she put in her dress pocket in case she got hungry later.
    
     | 
    
    
    Она съела (с) арахисовым маслом сандвич и 
     сложила/
    приготовила
    другой, который она положила в карман своего платья на 
    случай (если) она проголодается позже. |    
  2) стелить постель, убирать комнату 
  (встреч. очень редко) 
   
    | 
    “Can you boys 
     
    make up the couch by yourselves?”  -   “We'll take 
    care of everything.” | 
    “Можете вы, мальчики, 
     
    постелить постель/(кушетку) сами?”  -   “Мы 
    позаботимся обо всем.” |  
    | 
    Another voice, 
    female. "Would you care for your room to be 
     
    made up now?" | 
    
    Другой голос, женский. 
    "Не желаете ли, чтобы ваша комната была 
     
    убрана сейчас?" |  
    
  
   made 
  up of  - состоять из 
   
    | 
    
    You see, the Circuit Court 
    is made up of five 
    retired Arizona judges.   | 
    
    
    Ты пойми, Выездная Сессия 
     состоит из 
    (Present 
    Indefinite Passive) 
    
    пяти 
    отставных аризонских судей. |  
    | 
    
    Zed: 
    There are no galaxies on Orion's belt. The belt is just these 
    three stars; 
    galaxies are huge,
     made up of 
    billions of stars. (switches off the laser pointer) You 
    heard wrong. ("Люди в черном") | 
    Зед: Нет галактик на поясе 
    Ориона. Пояс – это всего лишь/просто эти три звезды; 
    галактики огромны,
     состоят из миллиардов звезд. 
    (выключает лазерную указку) Ты расслышал неправильно. |    
  
   make*up*  - 1) выдумывать, придумывать, сочинять, создавать 
  (рассказ, песню и т.п.);  
   
    | 
    They're just 
    legends. Tales that folks used 
     to make up to 
    explain things that looked unnatural. | 
    
    Это/(они) просто легенды.
    
    Сказки, которые люди обычно 
     выдумывали, (чтобы) 
    объяснить вещи, которые выглядели/казались неестественными. |  
    | 
    I've got to go to 
    see my psychiatrist now. 
     
    They make me go. I
     made up 
    things to say. 
     
      
    I don't know what he thinks of me. | 
    
    Я должен ходить навещать моего 
    психиатра теперь. 
     
     
    Они заставляют меня ходить. Я 
     выдумываю 
    вещи/(байки), (чтобы) рассказать.  
     
    
    
    Я не знаю, что он 
    думает обо мне. |  
    | 
    
    Ed: Hey Cris, how'd you know we'd be living on Mars by 1970?
    
    
     -  
    Criswell: I
     made it 
     up.  
    It's horseshit!  
      | 
    Эд:
    
    
    
    Эй, Крис, откуда ты знаешь, (что) мы будем жить на Марсе к 1970 
    году? 
    
    
    
    
    -  
    
    Крисвелл:  
    
    
    Я  
    
    выдумал
    
    
    
    это. 
     
    
    Это брехня/бред 
    сивой кобылы  
    
    
    (сленг)! |  
    
  2) восполнять, возмещать, компенсировать 
  (потерянное время, силы, деньги, пропущенные уроки и т.п.); а) ~ 
  for возмещать, компенсировать что-л./за 
  что-л.; 
   
    | 
    
    Danny and Manny react to the vampire news by crossing themselves 
    again.  
     -   
     
    
    Carlos: Oh, Seth, how can I ever
     make it 
     up
    to you?  
     
    
    
    
    -   
     
    
    Seth: You can't, but fifteen percent instead of thirty for my 
    stay at El Ray is a good start.  
     
    
    
    
    -  
    
    Carlos: Twenty-eight. 
    ("От 
    заката до рассвета") | 
    
    
    Денни и Менни реагируют на сообщение о вампирах 
    крестясь/(перекрещивая себя) снова. 
    
    
    
    
    -   
     
    
    
    Карлос:  
    
    Ах, Сет, как могу я когда-либо 
     возместить это 
    тебе? 
    
    
    
    
    -   
     
    
    
    Сет:  
    
    Ты не можешь, но 15 процентов вместо 30 за мое пребывание в Эль 
    Рейо – это неплохое/хорошее начало. 
    
    
    
    
    -  
    
    
    Карлос:  
    
    Двадцать восемь. 
     |  
    | 
    Kevin is walking 
    home with Vicky.  -    
    Kevin: I was being selfish. And 
    majorly insensitive. And I'm a total idiot.  -    
    Vicky: I 
    think "shithead" really says it.  - 
    Kevin: And I want to 
    try  to make it 
     up to you. 
      
    
    
    Vicky: How?  -  Vicky stops walking. Looks at Kevin.…...  
    -     
    
    Vicky's perfect 
    suburban home-- as we hear Vicky moaning in ecstasy.  -  
     
    
    Vicky: Oh...ungghhhhh!  -  
     
    Kevin: Shhhh.  Your 
    parents are downstairs.  - 
    Vicky: Oh Kevin 
    -- don't stop! ("Американский 
    пирог")  | 
    
    Кевин идет домой с Викки.  
    -   
    Кевин: Я был эгоистичным. И главное 
    нечувствительным. И я полный идиот.  -   
    Викки: Я 
    думаю "урод" действительно выражает это.  - 
    Кевин: И я 
    хочу попытаться  компенсировать/возместить это
    тебе.  -   
    Викки: Как?  -  Викки перестает идти.
    Смотрит на Кевина.…...  -   
    
    Викки прекрасный пригородный 
    дом… мы слышим Викки стонет в экстазе.  
    -  
     
    Викки: Аах – оо!  -  
     
    Кевин: Ш-ш-ш. Твои родители 
    внизу.  -  
     
    
    Викки:  О, Кевин,… не останавливайся.  |  
    | 
    а) “I'm sure that 
    he'll be more than happy to help us, 
     
    particularly after he 
    failed to pay up on our last deal. Right, Frumple?”  -  
     
    “Oh, 
    definitely. Anything I can do 
     to make up for
    the inconvenience I've caused you.” | 
    “Я уверен, что он будет более 
    чем счастлив помочь нам, 
     
      
    особенно после (того, как) он не 
    сумел расплатиться по нашей последней сделке. 
    Так/Верно, Фрумпель?”  -  
    “О, определенно. Все, 
    что угодно я могу сделать, (чтобы) 
     компенсировать 
    неудобство, (которое) я причинил вам.” |  
    
  3) гримировать(ся),
  накладывать косметику 
   
    | 
    She gets in the room 
    and unpacks her things, including cosmetics. 
     
    She gets close to 
    the window and starts  making up herself. | 
    
    Она входит/попадает в комнату и 
    распаковывает свои вещи, включая косметику.
    
    
     
    
    Она придвигается ближе к окну и начинает 
     краситься/
    гримировать
    себя. |    
  
  make (it) up (with)  – (встреч. очень редко) помириться (с кем-л.) 
   
    | 
    "What about your 
    family?" he asked. 
     
    "Couldn't you
     make it 
     up
    with your wife? "  -  
    "I'll try," Leamas had 
    replied indifferently; "but she's remarried." | 
    "Как/что насчет/о твоей семьи?"
    он спросил. 
     
    "Не 
    cмог 
    бы ты  помириться со своей женой?"  
    -  
    "Я постараюсь," Лимас ответил равнодушно; "но 
    она вновь замужем." |    
  
  make up one's mind  – принять 
  решение, решиться; make 
  up (my/your/his и т.п.) mind 
   
    | 
    
    “Make up your mind,” 
    I said. 
    “Just what in hell do you want to do?”  
    -   
     
    
    She looked at me levelly.
    “Find 
    Knight,”
    
    
    
    she said. | 
    
    
    “Решайтесь,”  
    
    я сказал. 
    “Что же, черт возьми, вы хотите делать?”  
    -   
     
    
    Она посмотрела на меня спокойно. “Найти Найта,”
    
    
    
    
    она сказала. |  
    | 
    By the time the moon 
    had risen, Tracy  had made up her mind. She was going to 
    London. 
     
    She was ready for all the wonderful things life had to 
    offer. 
     
    I've paid my dues, Tracy thought. I deserve some 
    happiness. | 
    
    К тому времени, (когда) луна 
    взошла/поднялась, Трейси  приняла решение.
    Она едет в Лондон. 
     
    
    Она была готова ко всем чудесным 
    вещам, (что) жизнь должна была предложить. 
     
    
    
    Я уже 
    заплатила свои долги, Трейси думала.  
    Я заслуживаю немного 
    счастья. |  
    | 
    
    You love being married to everybody. Why can’t you 
     make up your mind what you want to do?”  
    -  
     
    “Can’t 
    I?
    
     
    I don’t know.”  
    -  
     
    
    “How would you support me? 
    How many wives can you support?
     
    
    Your jobs are a joke.” 
    (Д. Апдайк "Кролик, беги") | 
    
    
    Ты хочешь быть женатым на всех (быть мужем для каждой).
    
    
    
    
    Почему не можешь ты 
     решить, что ты хочешь делать?”  
    -  
     
    
    “(я)
    
    
    
    Не могу? 
     
    
    Я не знаю.”  
    -   
     
    
    
    “Как ты будешь содержать меня?
    Сколько жен можешь ты прокормить. Твои работы – посмешище.” 
    
    
     |  
    |    
 
  | 
  
     
     In the Cambridge International 
     Dictionary of Phrasal Verbs:
     
      
     
     make up sth or 
     make sth up - 1) 
     
     to say or write something that 
     is not true [e.g. excuse, report, story] in order to deceive 
     someone; 2) to invent 
     something [e.g. story, game]; 3)
     to make an amount of something complete or as big as 
     it should be; 4) to prepare 
     something so that it is ready to be used make up sth 
     - 
     to form the whole of something
 make up -
     
     to forgive someone who you have 
     argued with and to become friendly with them again
 make up sb or make sb 
     up - 
     to 
     put make-up a substance that you use on your face to 
     improve or change your appearance on someone
 make it up to sb 
     - 
     to do something 
     good for someone who you have done something bad to in the 
     past, or to someone who has done something good for you
 |    
 
  | 
  [ 
  make 
  ] 072 [meIk] 
  
  v- 
  (made
  [meId]; 
  made) 
  1)  делать, изготовлять, производить; 2) 
   составлять (список 
  и т.п.); 3)  создавать (картину и т.п.); 4) 
   совершать, делать 
  (посадку; ошибку и т.п.); 5)  зарабатывать (деньги и т.п.); 6) 
   
  приобретать (друзей, врагов); 7)  заключать (сделку и т.п.); 
  8)  убирать (помещение и т.п.); 9) 
   выступать (с докладом); 
  10)  устраивать (скандал); 
   делать (снимок); 
   совершать 
  (поездку) и др. 
    
  
  to
  make
  smb.
  do
  smth. 
  –  заставлять, вынуждать, побуждать кого-л. делать что-л. 
  
  Don't make me laugh! 
  
  Не смеши(те)
  меня!
   
  Don't make me say it again!
  или 
  Don't make me tell you again! Не 
  заставляй меня повторять снова! 
  (Go ahead), make my day!
   "(Давай) 
  устрой мне праздник". 
  Означает: 1) только дай мне повод – сделай это, скажи и т.п. и я с 
  удовольствием вздую тебя, накажу и т.д.; 2) Давай, испорти мне весь 
  день!; Давай, выкладывай плохие новости. (сарказм)  |    
 
  | 
  [ 
  up 
  ] 032 [Ap]
  
  a 
  - 
  1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный 
  центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся; 
  4) шипучий (о напитках). 
  
  
  adv - 
  указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, вверх, наверх, 
  также приставкой под-, 
  he went up
  он пошел наверх,
  will you 
  carry the box up? 
  отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх, 
  to fly up 
  взлететь,
  look up
  взгляните наверх,
  hands up!
  руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, 
  на, вглубь (в глубь страны, территории,  с юга на север, к верх. 
  реки), up 
  the country в глубь 
  страны; 
  2) нахождение- а) 
  наверху, вверху, 
  what are you 
  doing up there? что 
  вы делаете там наверху?, 
  the plane is up
  самолет (находится) 
  в воздухе, 
  high up in the 
  air высоко в 
  воздухе/в небе,
  up there
  там наверху,
  half way 
  up на полпути вверх,
  the sun 
  is up солнце взошло; 
  б) выше, над (выше какого-л. уровня), 
  he lives three 
  storeys/floors 
  up он живет тремя 
  этажами выше,
  the river 
  is up уровень воды 
  поднялся; в) в (нахождение 
  в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее); 
  3) изменение положения, 
  из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, 
  to get up 
  вставать 
  (с постели), подниматься (со стула), 
  to sit up 
  сесть 
  (из лежачего положения), 
  to stand up
  встать; 
  бодрствование- 
  to be up 
  быть не спящим,
  he is up
  он встал; 
  4) приближение- 
  a boy came up
  подошел мальчик; 
  близость или сходство; 
  5) увеличение (выше)- 
  стоимости, 
  the corn is up
  кукуруза подорожала; 
  продвижение в чине, ранге; в значении, 
  age 
  12 up
  от 12 лет и старше; 
  6) появление, 
  возникновение- а) сооружения и т.п., 
  to put up a 
  monument воздвигать 
  памятник; б) 
  вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса,
  something 
  is up что-то 
  происходит, что-то затевается,
  what's 
  up? в чем дело?, 
  что случилось?, 
  to blow up the 
  fire раздуть огонь,
  to bring 
  up a new topic 
  поднять новую тему; 
  г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т.п., 
  speak up!
  говори(те) громче!, 
  hurry up!
  поторопи(те)сь!, 
  cheer up!
  не унывай(те)!; 
  7) на истечение срока,
  his leave 
  is up его отпуск 
  окончился; 
  8) на завершенность 
  действия, до конца, полностью, совершенно, 
  to drink/eat 
  up выпить/съесть 
  все (до конца),
  to pay up
  выплатить,
  to dig up
  выкопать; 
  9) имеет усилит. значение,
  to wake 
  up просыпаться,
  to fill 
  up a glass 
  наполнить стакан. 
  
  
  prep - 
  указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, (вверх) по, в, на, 
  также передается приставками под-, в-, 
  to go up a 
  ladder подниматься 
  по лестнице,
  to climb 
  up a tree влезать 
  на дерево; б) 
  вдоль по (при напр. к цели), 
  to walk up the 
  street идти вдоль 
  по улице; в) 
  вглубь (при напр. к центру- страны, сцены и т.п.) 
  up the yard
  в глубь двора; 
  г) вверх по, против (по напр. к источнику), 
  up the river
  вверх по реке,
  up the 
  wind против ветра; 
  2) нахождение- а) 
  на (на верху чего-л.), 
  the cat is up 
  the tree кошка 
  сидит на дереве; 
  б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), 
  further up the 
  road дальше на/по 
  дороге; в) в 
  глубине (страны, сцены и т.п.), 
  up stage 
  в глубине сцены; 
  3) продвижение, успехи, 
  повышение в чине, ранге; 
  4) в сочетан.: 
  up and down 
  – а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по 
  всему (пространству и т.п.), везде, повсюду, здесь и там. 
  
  
  v - 
  разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т.п.); 3) 
  вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т.п.) |  
Из книги 
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, 
разговорный язык".   |