| 
for what  
Back / Назад к общему 
списку.   
 
  | 
    
  For 
  what?
   – 1) За что?; 
   
    | 
    "What do I owe you? 
    " Rosen asked.  -  "For what?"  -  "I always pay a man 
    for his work." | 
    "Сколько/Что 
    я должен тебе?" Розен спросил.  -  "За что?"  
    -  "Я всегда расплачиваюсь с людьми/(плачу человеку) за их 
    работу." |  
    | 
    
    “Believe us, Mr Carter, we are very grateful to you.”  
    -  “Grateful
    
    
    
    for what?”  
    
    I shouted.  
    -  
     
    “Go 
    see Gerald Sherwood,”
    
    
    
    said the emptiness. 
      
    
    “We will speak to him of you.”  
    -  “Look here,” 
    I yelled, 
    “I don't know what's going on, but--  
    ” | 
    
    
    “Поверьте нам, мистер Картер, мы очень благодарны вам.”  
    -  “Благодарны  за что?” 
    
    я вскрикнул.  
    -  
     
    
    “Навестите/(отправляйтесь повидать) Джералда Шервуда,”
    
    
    
    
    сказал безличный/ неизвестный голос.
    
    
     
    
    
    “Мы скажем ему о вас.”  
    -  “Послушайте,”  
    
    я заорал, 
    “Я не понимаю/знаю, что происходит, но…” |  
    | 
    Small Gathering 
    Hall. The door flies open and Steve marches in. -  
    
     
    Jasmine: 
    You're late.  -   Steve: You know me- 
    
     
    Jasmine: 
    I know, you like to make a big entrance. -  
    
     
    Steve moves next to 
    Jasmine, takes her hand. 
    Steve: Before we do this, I want 
    you to know I'm sorry.  -  
    
     
    Jasmine: Sorry 
     for what? 
    -   Steve (serious): I should have done this a long long 
    time ago. -  
      
    Male Voice:  Do you have the ring?
    ("День независимости") | 
    Небольшой 
    зал собраний. Дверь 
    стремительно распахивается и Стив входит/(марширует).  -  
    
     
     Джасмин: Ты опоздал.  -  
    Стив: (Ну) ты (же) знаешь 
    меня…  
    
     
     Джасмин: Я знаю, ты любишь появляться с большим 
    шумом (делать/устраивать большой /грандиозный вход).  - 
     
    Стив становится рядом с Джасмин, берет ее (за) руку. 
     Стив:
    
    Перед тем как мы сделаем это  
    
    (здесь- поженимся), 
    я хочу, (чтобы) ты знала, (что) я извиняюсь/виноват.  
    -  
    Джасмин: Извиняюсь 
     за что?  -  
    Стив (теперь 
    серьезно): Мне следовало сделать это (еще) много, много 
    времени назад/давным давно.  
    –  
     
    
    Мужской голос:
    
    У вас есть кольцо? |  
    
  2) Зачем?, Для чего? 
   
    | 
    "I want a lawyer," 
    Di Paolo said.  -  "For what? We haven't even booked you 
    yet." | 
    "Мне 
    нужен адвокат," Ди Паоло заявил/сказал.  -  "Зачем?
    Мы даже не зарегистрировали/оформили вас еще." |  
    | 
    “You see a gun?”  -  
    “No. Nothing.”  -  
     
    “Move in now?”  -  “Wait.”  -  “For what?”  
    -  
    “The right moment.”  - 
    They watched. | 
    “Ты 
    видишь (у него) оружие?”  -  “Нет. Ничего.”  
    -  
     
    “Входим сейчас? ”  -  “Подожди.”  -  “Чего/ 
    Зачем?”  -  
    “Подходящего момента.”  - Они 
    (продолжали) наблюдение/ наблюдали. |  
    | 
    
    “Why 
    the hell should I?”  
    
    Chris said. 
    “For 
    what? 
      
    
    Face the facts,
    
    
    
    Andre:
    
    
    
    we're 
    all going to get killed here.
    
    
    
    You know that,
    
    
    
    don't 
    you?” | 
    
    
    “Почему, черт возьми, должен я (делать это)?” 
    
    Крис сказал. 
    “Ради чего? 
    
     
    
    
    Взгляни в лицо фактам, Андре:
    
    
    
    
    мы все будем убиты здесь.
    Ты знаешь это, не так ли?” |  
    | 
    
    Cindy: Wait. 
    Shouldn't we check his wallet?  
     -  
    Buffy:  For what?  
    -  Brandy: Shit, he might have some money.   | 
    
    
    
    Синди:  
    
    
    Подождите. 
     
    
    Разве нам не следует проверить его бумажник? 
    
    
    
    
    -  
    
    Баффи:  
    
    
    Зачем?  
    -  
    
    Бренди:  
    
    Черт, у него может есть/(он может иметь) какие-нибудь деньги. |  
    
  
  
  What for?
   Почему?, Зачем?, Для чего? 
    
  (примечание: what 
  и for 
  могут быть и разделенными, как например, 
  What do you need me 
  for?
  
  Зачем я тебе понадобился/(ты нуждаешься во мне)?). 
    
        
  What for? 
  и  For what? 
  (в значении пункт 2, см. выше) – синонимы, как, например, в русском языке:
  ради чего/для 
  чего? 
  и  чего ради?   
   
    | 
    “Can we get another 
    work-crew? A dozen guys or so?”  -   
     
    “Sure, I guess so,” Stu 
    said.  “What for?” | 
    “Можем мы 
    организовать еще одну/другую рабочую бригаду? Двенадцать 
    парней или около того?”  -  
     
    “Конечно, я полагаю, (что) 
    так,” Стью сказал. “(А) Зачем?” |  
    | 
    
    “Come on over to the Convention Hall with me, Tom.” 
    
    
    
    -  “What for?”  
    -  “You'll see.” | 
    
    “Пошли в конференц-зал со мной, Том.” 
    
    
    
    -  “Для чего/Зачем?”  
    -  “(ты)
    
    
    
    Увидишь.” |  
    | 
    
    
    "Chico... Stay until I've repacked my bag. I think I'll start 
    northwards right now.  
     
    
    
    Stay until I go." 
    - 
    
     He was puzzled.  
     
      
    
    
    "If you like, but  what for?" 
    
    
    
    -   
    
    
    "Er-  
    
    "  
    -   
    
    "Come on, Sid.  
    Out with it." | 
    
    
    "Чико… Останься (со 
    мной), пока я вновь упакую чемодан.  
    
    
    Я думаю, (что) двину на север прямо сейчас. 
     
     
     
    Останься, пока я 
    не уеду." 
     - 
     Он был в замешательстве/ 
    озадачен.  
     
     
    
    
    "Если тебе хочется, но 
     зачем?" 
    
    
    
    -   
    
    "Э-э…"  
    -   
    
    "  
    
    Давай,
    
    
    
    Сид. 
     
    
    Выкладывай (это/что за проблемы/дела)." |  
    | 
    "Listen, would you 
    like to come up?"  -  "Up where?" Roger said.  -  "My place."  
    -  
     
    "What for?"  -  Clyde shrugged. "I thought you might 
    like to."  -  
     
    "Well, thanks a lot," Roger said, "but I've got 
    some things to do." | 
    "Слушайте, 
    вы не хотели бы подняться?"  -  "Подняться куда?" 
    Роджер сказал.  -  "Ко мне домой."  -  
     
    "Зачем?"  
    -  Клайд пожал плечами. "Я подумал, (что) вам, 
    возможно, захочется."  -  
     
    "Ну, большое спасибо," 
    Роджер сказал, "но у меня есть кое-какие дела 
    (еще/делать)." |  
    |      
 
  | 
  [ 
  for 
  ] 024 [fL] 
  
  cj-
  так как, потому что, ибо; ввиду того, что (вводит части сложн. 
  предл. или самост. предложения),
  the windows were open 
  ~ it was hot 
  окна были открыты, так 
  как было жарко 
  
  prep- 1) во временном знач.: а) в течение (длительность), ~
  the past three weeks 
  в течение последних 
  трех недель, ~ 
  the next three hours 
  в течение следующих 
  трех часов, ~ 
  the present 
  в настоящее время; 
  б) на (срок), ~ 
  a year 
  на год, 
  ~ a long time 
  надолго, ~ 
  ever 
  навсегда, ~ 
  life 
  на всю жизнь; 
  в) на (час, день и т.п. на который что-л. назначено), 
  the lecture was arranged 
  ~ two o'clock 
  лекция была 
  назначена на 2 часа,
  this is your task ~ 
  tomorrow 
  это ваше задание 
  на завтра; г) ~
  the first time 
  в первый раз, впервые; 
  2) в пространственном знач.: 
  а) в, к (место назначения), 
  the train 
  ~ Moscow 
  поезд (идущий) в 
  Москву, 
  change here 
  ~ Bristol 
  здесь пересадка на 
  Бристоль; б) 
  расстояние, протяженность, 
  to run 
  ~ a mile 
  пробежать милю,
  no tree ~ 
  miles about 
  ни дерева на мили 
  вокруг; г) в 
  направлен., к, в, 
  to start 
  ~ направиться в; 
  3) указ. на: а) цель, 
  намерение, для, за, на, к, 
  what do you want this book 
  ~? для чего вам нужна (вы хотите) эта книга?, 
  just 
  ~ fun 
  просто ради шутки,
  to fight ~ 
  independence 
  бороться за 
  независимость, 
  to send ~ 
  a
  doctor послать за 
  доктором, 
  to go out ~ 
  a walk 
  выйти на прогулку, 
  пойти гулять, 
  to prepare ~ 
  smth.
  готовиться к чему-л., 
  she is saving 
  ~ old age 
  она копит на старость, 
  ~ sale 
  на продажу, продается; 
  б) к, на- объект стремлен., надежды, желан., заботы и 
  т.п., или перед. косв. падежами, 
  to hope 
  ~ the better 
  надеяться на лучшее,
  to be sorry ~ 
  smb.
  жалеть кого-л., 
  to wait 
  ~ smth. ждать что-л., 
  to be afraid 
  ~ smb. бояться за кого-л., 
  to look 
  ~ smth. искать что-л.; в) к- лицо или предмет, к 
  котор. испыт. любовь, неприязнь и т.п., 
  love ~ 
  
  children любовь к детям; 
  г) для- назначение предмета или лица, пригодность, 
  books 
  ~ 
  children книги для детей,
  it is good enough ~ 
  me 
  это мне подходит 
  (это хорошо достаточно для меня); 
  д) средство, лекарство против чего-л., 
  medicine ~ 
  a cough 
  лекарство от кашля; 
  4) указ. на лицо или предмет: а)
  для, ради- в пользу или в ущерб котор. совер. действ.,
  can I do anything 
  ~ you? могу я сделать что-нибудь для вас?, ~ 
  my sake 
  ради меня; б) за- в поддержку или защиту котор. выступают,
  a lawyer acts 
  ~ his client 
  адвокат действует 
  за/для клиента, ~
  peace 
  за мир; 
  5) указ. на причину или повод,
  от, за, из-за, по, вследствие, 
  to blame 
  ~ smth. 
  винить в чем-л., за что-л., 
  to thank 
  ~ smth.
  благодарить за что-л., 
  to cry 
  ~ joy 
  плакать от радости, 
  ~ fear (of)
  из-за страха (перед), ~ 
  many reasons 
  по многим причинам,
  I can't see
  anything ~ 
  the fog 
  я не вижу ничего 
  из-за тумана, 
  to be pressed ~ 
  time 
  /money 
  испытывать 
  недостаток/страдать от отсутствия времени/денег,
  he is known 
  ~ his kindness 
  он известен своей 
  добротой; 
  6) указ. на: а) замещение, 
  замену, вместо, за, 
  we used boxed 
  ~ chairs 
  мы пользовались 
  ящиками вместо стульев,
  what is the English ~ "цветок"? как по-английски "цветок"?; б) использ. 
  в качестве чего-л., как, 
  they chose him 
  ~ their leader 
  они выбрали его своим 
  лидером; в) лицо или 
  предм., принимаемые за других, за, 
  he was taken 
  ~ an
  Englishman его принимали за 
  англичанина; 
  7) указ. на: а) цену, 
  за, 
  to pay a dollar 
  ~ a book 
  заплатить доллар за 
  книгу; б) предмет 
  обмена, на, за, 
  he gave his horse 
  ~ a gun 
  он отдал свою лошадь 
  за ружье; в) 
  размер суммы, на, 
  a bill/check ~ 50 
  dollars 
  счет/чек на 50 
  долларов; г) 
  вознаграждение, за; и др.  
    
  
  for all I know - насколько мне известно 
   
    | 
    "Hey, I'm not a 
    scientist," Jeff said. "I can't guarantee anything. 
     For all I 
    know, this thing may have no value at all." | 
    "Эй, я 
    (ведь) не ученый," Джефф сказал. "Я не могу 
    гарантировать ничего. 
    Насколько я знаю, эта вещь, 
    возможно, не имеет цены вообще." |  
    |      
 
  | 
  [ 
  what 
  ] 033 [wOt]
  
  
  pron- 
  употребляется. с глаголами в ед. и мн. числе; 
  I 
  – в прямых вопросах: 1) что?, ~ it it? что это?, ~ 
  do you mean? что вы имеете в виду?; 2) кто?, ~ is he? 
  кто он (по профессии)?, чем он занимается?; 3) сколько?, ~ did you 
  pay for it? сколько вы заплатили за это, ~ is the time? 
  сколько сейчас времени?; 4) эмоц.-усил.: so ~? ну и что?, ~ 
  next? ну, а дальше что?; 
  II 
  – в косвенных вопросах и придат. предл.: 1) что; то, 
  что; ~ he says is true то, что он говорит, - правда; 2) 
  кто; 3) сколько, I'll ask him ~ he paid я спрошу его, 
  сколько он заплатил; 
  III 
  – в грам. знач. прил.: 1) в прямых вопросах – а) 
  какой?, какого типа?, ~ papers do you read? какие газеты вы 
  читаете?; б) сколько?, ~ time is it? который час?, сколько 
  времени?; 2) в косвен. вопр. и придат. предл. – а) 
  какой, he told me ~ book he needs он сказал мне, какая книга ему 
  нужна; б) сколько, I know ~ money he paid я знаю, сколько 
  денег он заплатил; 3) в восклицат. предл., какой, что за 
  (обыкн. с неопред. артиклем), ~ a pity! какая жалость!, ~ 
  nonsense! какая/что за чепуха!, ~ a fool he is! что за дурак 
  он!, ну и дурак же он!; 4) в прямых вопросах, косвен. вопр. 
  и придат. предл., какой?, каков?; 
  IV 
  – в сочетаниях: ~ about…? ну, как…?; что нового о …?; как насчет…?; 
  что скажете о…? |    
Из книги 
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, 
разговорный язык".   |