| 
pull off  Фразовый глагол / Phrasal verb Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках 
означает порядковый номер в рейтинге 
Фразовых глаголов TOP 170. 
Back / Назад к общему 
списку.   
 
  | 
  
   pull*off*
   (70) - 1) снимать, стаскивать, стягивать (от 
  ботинок до парика; крышку с чего-л. и т.п.);   
   
    | 
    “Well done,” said Whitehead,
    
    pulling off his glove and extending his hand to 
    Marty. | 
    “Отличная работа/Молодец 
    (хорошо сделано),” сказал Уайтхед, 
     снимая/стягивая 
    (свою) перчатку и протягивая руку Марти. |    
  2) справиться, выполнить, добиваться,  несмотря на трудности 
  ("вытянуть" из трудного положения) 
   
    | 
    “What do you think, Diane?” 
    Doniger said. “Will they go?”  -  “Yeah. They'll go.”  -  
     
    “Can 
    they  pull it 
     off?”  -  Kramer paused. “I'd 
    (I should) say it's fifty-fifty.” | 
    “Что вы думаете, Диана?”
    Дониджер спросил/сказал. “Они согласятся/(пойдут)?”  
    -  “Да. Они согласятся.”  -  
     
    “(А) могут они 
     
    справится с этим?”  -  Крамер сделала паузу. 
    “Я бы сказала – пятьдесят на пятьдесят.” |  
    | 
    We've had a year of training 
    crammed into one short month, 
     
    but I know we can
     pull this
    mission  off. | 
    У нас был годовой 
    тренировочный курс, втиснутый в один короткий месяц, 
     
    но я знаю, 
    (что) мы можем  выполнить это задание. |    
  
   pull 
  off*  - съехать (с дороги и т.п.); 
  удаляться, отходить 
   
    | 
    I tried to make friends with 
    him, 
     
    but it was like exchanging pleasantries with the state 
    trooper who signaled you to pull off the road. | 
    Я пытался подружиться с ним, 
    
     
    но это было как обмен шутками с полицейским (штата), который 
    сигнализирует тебе  съехать с дороги. |  |    
 
  | 
  
     
     In the Cambridge International 
     Dictionary of Phrasal Verbs:
     
      
     
     
     pull off sth or 
     pull sth off - 
     
     to succeed in doing or 
     achieving something difficult pull off (sth) 
     - 
     if a car pulls off or it pulls 
     off a main road, it leaves that main road, often in order to 
     turn into a smaller road
 pull off -
     
     if a vehicle 
     pulls off, it starts moving
 Согласно 
     
     Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs 
     в буквальном смысле: "снимать, 
     стягивать, стаскивать" 
     - не считается фразовым глаголом.
 |    
 
  | 
  [ 
  pull 
  ] 154 [pul]
  
  n- 
  1) тяга, дёргание; 2) натяжение; 3)  
  усилие, напряжение; и до. v- 
  1) тянуть, тащить; 2) натягивать, надвигать; 3) 
  дергать; вытаскивать; тянуть и др.; 
  ~ back
  отступить, 
  отпрянуть, отстраниться; 
  сценарии – отъезд (камеры); оттягивать, оттаскивать, 
  отдергивать что-л., кого-л.; ~ 
  down 
  спускать(ся), опускать(ся), 
  снижать(ся); ~
  in 
  втягивать, втаскивать; 
  прибывать; ~
  into
  въезжать 
  (в гараж, на станцию), вливаться (в движение); ~ 
  over 
  надевать через голову, 
  натягивать; 
  подъехать к краю дороги и остановиться; тормози!, стой!; |    
 
  | 
  [ 
  off 
  ] 082 [Of]
  
  a - 
  1) более удаленный, дальний; 2) находящийся с правой стороны; 
  3) второстепенный; 4) свободный, незанятый и др.; 
  
  
  adv - 
  указывает на: 1) – а) удаление, у-, от-, to drive ~ 
  уехать, отъехать, to be ~ отсутствовать, уйти; б) движение 
  сверху вниз, с-, со-, to fall ~ свалиться; в) 
  отделение части от целого, от-, с-, to break ~ отломать; 
  г) снятие предметов одежды и т.п.; 2) нахождение на каком-л.
  расстоянии, far ~ далеко; 
  the town is five 
  miles ~ город 
  находится на расстоянии пяти миль; 3) отдаленность во времени; 
  4) завершение действия, to drink ~ выпить (до дна); 5) – 
  а) (внезапное) прекращение действия, to break ~ work прервать 
  работу; б) отмену, аннулирование и т.п., the deal is ~ 
  сделка аннулирована; в) избавление, освобождение от чего-л.; 
  г) выключение прибора или механизма, turn ~ the gas 
  выключи(те) газ, the radio ~? радио выключено?; 
  
  
  prep - 
  указ. на: 1) – а) удаление или отделение от чего-л., с, 
  to take the pan ~ 
  the stove 
  снять сковороду с плиты,
  get 
  ~ the 
  table выйдите из-за 
  стола; б) 
  ответвление от чего-л., a street ~ Fifth Avenue улица, идущая от 
  Пятой Авеню; 2) нахождение на некотором расстоянии от 
  чего-л., от, ten miles ~ the island на расстоянии десяти миль 
  от острова; 3) уменьшение, скидку, меньше, ниже,; 4)
  источник, от, у, to buy smth. ~ 
  smb.
  купить что-л. у кого-л.; 5) неучастие в чем-л., ~ duty 
  не при исполнении служебных обязанностей и др.  |    
Из книги 
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, 
разговорный язык".   |